ヘヴンズドアー・ガールズ
Heaven’s Door Girls

作詞:小出祐介
作曲:小出祐介

屋上で試してる 飛び降り占いは
옥상에서 시험해보는 투신 점은
いつだって失敗で Oh, 涙流すロンリーガール
언제나 실패라서 Oh, 눈물을 흘리는 Lonely Girl

「生きている気がしない」なんて言うのやめなよ
「살아있는 것 같지가 않아」라니 그런 말 그만해
その首を絞めているのは ありきたりなオンリーワン
그 목을 조르고 있는 건 흔해 빠진 Only One

風に投げた手紙は 神様へのラヴレター
바람에 던진 편지는 신에게 보내는 Love Letter
殺気立った君から逃げる 幸せ
살기등등한 너에게서 도망친다는 행복감

ヘヴンズドアーはいつでも 君のために少し開いてる
Heaven’s Door는 언제나 널 위해 조금 열려 있어
扉の向こうは覗いたら 帰れない、あの世界
문의 저편을 들여다보니 돌아갈 수 없는, 저 세상

ヘヴンズドアーはいつでも 君のために少し開いてる
Heaven’s Door는 언제나 널 위해 조금 열려 있어
扉を激しく叩いたって 変わらない、この世界
문을 격렬히 두드려도 변하지 않는, 이 세상

街角や教室や その部屋そのベッドで
길모퉁이나 교실이나 그 방, 그 침대에서
遺伝子が叫んでるよ 彼女達のロンリーハート
유전자가 외치고 있어 그녀들의 Lonely heart

悲しみのない空へ 飛べそうな衝動が
슬픔이 없는 하늘로 날아가 버릴 것 같은 충동이
今を支えている そんな不幸せ
지금을 지탱하고 있다는 그런 불행감

ヘヴンズドアーはいつでも 君のために少し開いてる
Heaven’s Door는 언제나 널 위해 조금 열려 있어
扉を開きたいと思うこと 僕にだってあるけど
문을 열고 싶다고 생각한 적은 내게도 있지만

ヘヴンズドアーはいつでも 君のために少し開いてる
Heaven’s Door는 언제나 널 위해 조금 열려 있어
扉を開こうと笑ってた 君が泣いたの知ってる
문을 열려고 웃었던 네가 울어버린 걸 알고 있어

ヘヴンズドアーはいつでも 優しい光を放ってる
Heaven’s Door는 언제나 다정한 빛을 발하고 있어
誰にでもそんな優しさを 見い出せたならいいのに
누구에게서나 그런 다정함을 찾아낼 수 있다면 좋을 텐데

ヘヴンズドアーはいつでも 君のために少し開いてる
Heaven’s Door는 언제나 널 위해 조금 열려 있어
扉の向こうは覗いたら 帰れない、あの世界
문의 저편을 들여다보니 돌아갈 수 없는, 저 세상

ヘヴンズドアーはいつでも 君のために少し開いてる
Heaven’s Door는 언제나 널 위해 조금 열려 있어
扉を開こうと笑ってた 君が泣いたの知ってる
문을 열려고 웃었던 네가 울어버린 걸 알고 있어

@1 month ago
#base ball bears 

Take a melody,
멜로디를 골라요
Simple as can be
가능한 한 간단한 걸로요
Give it some words and
몇 개의 단어와
Sweet harmony
달콤한 화음을 얹어요
Raise your voices,
그대의 목소리를 높여서
All day long now,
하루종일 노래하면
Love grows strong now
사랑이 강하게 자라나요
Sing a melody of love
사랑의 멜로디를 노래해요
Oh, love
아아, 사랑

Love is the power
사랑은 힘이고
Love is the glory
사랑은 영광이고
Love is the beauty
사랑은 아름다움이며
And the joy of spring
봄의 즐거움이에요

Love is the magic
사랑은 마법이고
Love is the story
사랑은 이야기이고
Love is the melody
사랑은 멜로디에요
We all can sing

우리 모두 노래할 수 있어요

@1 month ago with 65 note and 125 play
#earthbound #mother #translation 

Pollyanna (I Believe In You)
Catherine Warwick
MOTHER

I believe the morning suns
Always gonna shine again and
난 아침의 태양들이 언제나 빛나리라 믿어요
I believe a pot of gold 
Waits at every rainbow’s end, oh
난 금 단지가 모든 무지개의 끝에서 기다리리라 믿어요 
I believe in roses kissed with dew,
난 이슬에 키스한 장미들을 믿어요,
Why shouldn’t I believe the same in you?
왜 이처럼 그대를 믿으면 안 되나요?

I believe in make believe,
Fairy tales and lucky charms and,
난 환상과 동화들과 행운의 부적들을 믿어요
I believe in promises,
Spoken as you cross your heart, oh,
난 그대가 맹세한 약속들을 믿어요
I believe in skies forever blue,
난 하늘이 영원히 파라리라 믿어요
Why shouldn’t I believe the same in you?
왜 이처럼 그대를 믿으면 안 되나요?

You may say I’m a fool,
그대는 날더러 바보라 말하겠죠
Feelin’ the way that I do
내가 하는 것들에 대해서요
You can call me Pollyanna,
날 지나친 낙천주의자라 불러도 되고
Say I’m crazy as a loon,
내가 제정신이 아니라 말해도 되요
I believe in silver linings
난 희망들을 믿어요
And that’s why I believe in you
그리고 그게 내가 그대를 믿는 이유에요

I believe there’ll come a day,
Maybe it will be tomorrow,
난 내일이라 불리우는 날들이 오리라 믿어요
When the blue bird flies away,
All we have to do is follow,
푸른 새가 날아오르면 우리는 다함께 따라가야 해요
I believe a dream can still come true,
난 꿈이 이루어지리라 믿어요
Why shouldn’t I believe the same in you?
왜 이처럼 그대를 믿으면 안 되나요?

You may say I’m a fool,
그대는 날더러 바보라 말하겠죠
Feelin’ the way that I do
내가 하는 것들에 대해서요
I believe in friends and laughter
And the wonders love can do,
난 친구들과 웃음과 사랑이 이루어 내는 기적들을 믿어요
I believe in songs and magic
난 노래들과 마법을 믿어요
And that’s why I believe in you
그리고 그게 내가 그대를 믿는 이유에요

You may say I’m a fool,
그대는 날더러 바보라 말하겠죠
Feelin’ the way that I do
내가 하는 것들에 대해서요
There’s not much I can do,
내가 할 수 있는 건 별로 없어요
I’m gonna be this way my life through
난 내 평생 계속 이럴 것 같아요
‘Cause I still believe in miracles,
왜냐면 난 아직 기적들을 믿고 
I swear I’ve seen a few
맹세컨대 몇 개는 직접 봤어요
And the time will surely come
When you can see my point of view,
그대가 나의 마음을 알아줄 때가 분명히 올 거에요
I
 believe in second chances
난 두 번째 찬스를 믿어요
And that’s why I believe in you
그리고 그게 내가 그대를 믿는 이유에요

@1 month ago with 18 note and 29 play
#MOTHER #Earthbound #translation 

Alfie
Lily Allen

Ooh deary me
아아 맙소사
My little brother’s in his bedroom smoking weed
내 남동생이 자기 방에서 대마를 피고 있어
I tell him he should get up ‘cause it’s nearly half past three
난 그에게 일어나라 말했지 왜냐면 3시 반이 다 되어 가니까
He can’t be bothered ‘cause he’s high on THC
그는 신경도 안 써 왜냐면 맛이 가 있었거든

I ask him very nicely if he’d like a cup of tea
난 그에게 무척이나 상냥하게 차 한 잔 어떠냐고 물었어
I can’t even see him ‘cause his room is so smoky
그를 볼 수조차 없어 왜냐면 걔 방엔 연기가 자욱했거든
Don’t understand how one can watch so much TV
어떻게 사람이 TV를 그렇게나 오래 볼 수 있는지 이해가 안 돼
My baby brother Alfie how I wish that you could see
내 귀여운 동생 알피, 네가 정신을 차리길 내가 얼마나 바라는지 몰라

I only say it ‘cause I care
난 단지 널 걱정하기 때문에 이러는 거야 
So please can you stop pulling my hair?
그러니 
제발 내 머리 좀 그만 잡아당길래?
Now now there’s no need to swear
자자, 욕할 필요 없으니까
Please don’t despair my dear mon frère
제발 절망하지 말아 줘 내 사랑스런 형제여

Ooh Alfie get up it’s a brand new day
오 알피 얼른 일어나 새로운 날이 밝았어
I just can’t sit back and watch you waste your life away
난 네가 인생을 낭비하는 꼴을 그냥 앉아서 지켜볼 수가 없다구
You need to get a job because the bills need to get paid
넌 직업을 얻어야 하잖아 청구서에 돈 내야 되니까
Get off your lazy arse Alfie please use your brain
빈둥거리지 말고 알피 제발 네 머리를 써

Surely there’s some walls out there that you can go and spray
분명 네가 가서 소독을 할 만한 벽이 있을 거야
I’m feeling guilty here for leading you astray
너를 잘못 이끈 것 같아서 이제 난 죄책감까지 느껴
Now how the hell do you ever expect that you’ll get laid
너 지금 네가 어떻게 여자랑 잘 수 있을 거라 기대하니,
When all you do is stay in playin’ your computer games?
하는 거라고는 가만 앉아서 컴퓨터 게임 하는 것 밖에 없으면서

I only say it ‘cause I care
난 단지 널 걱정하기 때문에 이러는 거야 
So please can you stop pulling my hair?
그러니 
제발 내 머리 좀 그만 잡아당길래?
Now now there’s no need to swear
자자, 욕할 필요 없으니까
Please don’t despair my dear mon frère
제발 절망하지 말아 줘 내 사랑스런 형제여

Oh little brother please refrain from doing that
아 작은 동생아 제발 그것 좀 삼가해
I’m trying to help you out so can you stop being a tw**?
난 널 도우려고 이러는 거야 그러니 병신짓 좀 그만하면 안 되겠니?
It’s time that you and I sat down and had a little chat
이제 너와 내가 앉아서 담소를 나눌 때가 됐어
And look me in the eyes take off that stupid fitted cap
자 내 눈을 보고, 바보 같은 모자는 벗어

I only say it ‘cause I care
난 단지 널 걱정하기 때문에 이러는 거야 
So please can you stop pulling my hair?
그러니 
제발 내 머리 좀 그만 잡아당길래?
Now now there’s no need to swear
자자, 욕할 필요 없으니까
Please don’t despair
제발 절망하지 말아 줘
Please don’t despair
제발 절망하지 말아 줘 
My mon frère
내 사랑스런 형제여

@1 month ago with 5 note and 30 play
#lily allen #translation 

All That I Needed (Was You)
Jermy Budd
MOTHER

I used to think I was so smart
난 내가 똑똑하다고 생각하곤 했어요
But I couldn’t hide the hole in my heart
하지만 내 마음 속의 구멍을 숨길 순 없었죠
Sad as it seems none of my dreams
Ever came true
내 꿈은 무엇 하나 이루어지지 않을 듯한 슬픔이었어요

I used to walk the avenue
난 거리를 걷곤 했어요
All by myself with nothin’ to do
오로지 나 홀로, 아무것도 안 하면서
Kickin’ at cans, half of a man
문제를 뒤로 하고, 절반의 사람들을 지나쳤어요
Till I met you, and I knew
그대를 만나기까진, 그리고 알았죠

I’ve looked for you all of my life
난 내 평생을 바쳐 그대를 바라 왔어요
Round every corner
모든 모퉁이를 돌고 돌아 
Wishin’ on stars
별들에게 소원을 빌었죠
Like some kind of fool, ooh ooh
마치 어떤 바보처럼요

But now I see the stars in your eyes
하지만 이제 난 그대의 눈 안에서 별을 보아요
Those days are over
그 시절들은 끝났어요
I took one look and I was hooked
난 첫눈에 그대에게 빠져들었죠
I found heaven in you
그대는 나의 천국이에요

And though my dream was overdue
내 꿈의 기한들이 지났음에도
My prayer was answered out of the blue
내 기도는 난데없이 대답해 주었어요
And now I know. I know it’s true
그리고 난 이제 알아요, 이게 진실이란 걸요
All that I needed was you
내게 필요한 건 바로 그대였어요

(Chorus)
You were all that I wanted
그대는 내가 바라던 전부였어요
You were all that I needed
그대는 내게 필요한 전부였어요

I was lost, anyone could tell
난 길을 잃었었어요, 누구도 알 수 없는 길에서
Just tossing dimes in wishing wells
그냥 동전을 던져넣고 소원을 빌어요
Out of money and down on luck
돈이 바닥나면 운도 기울죠
Was I surprised when lightnin’ struck
벼락이 떨어져 내가 좀 놀랐나 봐요
And suddenly, you were sent to me
그리고 갑자기 그대가 내게로 왔네요

My destiny. it was meant to be
나의 운명, 말 그대로 운명인 거에요
I didn’t know before
예전엔 몰랐었죠
What I was living for
무엇을  위해 내가 살아 왔는지
But now I know for sure
하지만 이제 난 확신해요
I have been waiting for you
그대를 기다리고 있었다는 걸

I never knew what I had missed
난 내가 무엇을 그리워 했는지 알 길이 없었죠
Until the moment that we kissed
우리가 입 맞춘 순간까지는
Angel divine, now you are mine
거룩한 천사여, 그대는 이제 내 것이에요
I feel brand new
다시 태어난 것만 같아요

And now at last my life’s complete
그리고 드디어 내 인생은 완벽해졌어요
Baby, your love’s the missing piece
사랑스러운 그대여, 그대의 사랑은 내가 잃어버렸던 조각이에요
Here in my arms, here in my heart
여기 내 팔 안, 여기 내 마음 속에서 
All that I needed was you
내게 필요한 건 바로 그대였어요

I’ve looked for you all of my life
난 내 평생을 바쳐 그대를 바라 왔어요
Round every corner
모든 모퉁이를 돌고 돌아 
Wishin’ on stars
별들에게 소원을 빌었죠
Like some kind of fool, ooh ooh
마치 어떤 바보처럼요

But now I see the stars in your eyes
하지만 이제 난 그대의 눈 안에서 별을 보아요
Those days are over
그 시절들은 끝났어요
I took one look and I was hooked
난 첫눈에 그대에게 빠져들었죠
I found heaven in you
그대는 나의 천국이에요

And though my dream was overdue
내 꿈의 기한들이 지났음에도
My prayer was answered out of the blue
내 기도는 난데없이 대답해 주었어요
And now I know. I know it’s true
그리고 난 이제 알아요, 이게 진실이란 걸요
All that I needed was you
내게 필요한 건 바로 그대였어요

@1 month ago with 6 note and 79 play
#mother #earthbound #translate the lyrics #music 

Bein’ Friends
Catherine Warwick & Jerem
MOTHER

When you are happy with laughter to spare,
네가 행복해서 주체 못할 정도로 웃을 때
Fun is twice as fun with someone to share.
나눌 사람이 있다면 즐거움은 두 배가 돼
When you are lonely and full of despair
네가 외롭고  절망으로 가득할 때
Things aren’t half as bad when somebody cares.
걱정해 주는 사람이 있다면 그리 나쁘지만은 않을 거야 
Maybe now you have figured it out,
아마 너도 이젠 깨달았을걸
That’s what bein’ a friend is about.
그게 바로 친구가 된다는 거지

When you’re lookin’ for a shoulder you can cry on,
네가 기대어 울 수 있는 어깨를 찾을 때
(Won’t you think about me?)
(날 생각해 주지 않을 거야?)
When you’re lookin’ for someone you can rely on,
네가 의지할 수 있는 누군가를 찾을 때
(Don’t you ever doubt me!)
(날 절대 의심하지 마!)

I’ll be there someway somehow,
난 어떻게든 무슨 수로든 그곳에 있을 거야
That’s what bein’ friends is about!
그게 바로 친구가 된다는 거지!

When you grow restless and want room to breathe,
네 맘에 불안이 자라나 숨 돌릴 여유를 원할 때
I will give you all the space that you need.
네게 필요한 모든 공간을 내가 내어 줄게
And when you’re ready for my company,
그리고 네가 내 친구가 될 준비가 되었을 때
I will come around, just call on me.
내가 찾아갈 테니까, 그냥 부르기만 해 

Maybe now you have figured it out,
아마 너도 이젠 깨달았을걸
That’s what bein’ a friend is about.
그게 바로 친구가 된다는 거지

When you need someone who feels the way you do,
네가 너랑 비슷하게 느끼는 누군가를 원할 때 
(Won’t you think about me?)
(날 생각해 주지 않을 거야?)
Someone who can pick you up when you are blue,
네가 우울할 때 낫게 해줄 누군가라면
(Don’t you ever doubt me!)
(날 절대 의심하지 마!)

I’ll be there someway somehow,
난 어떻게든 무슨 수로든 그곳에 있을 거야
That’s what bein’ friends is about!
그게 바로 친구가 된다는 거지!

I’m your friend, till the end
난 네 친구야, 끝까지
Count on me.
내게 맡겨

In the sunshine and the rain,
햇살과 빗속에서
Paradise and back again.
낙원이 계속 되지

Count on me.
내게 맡겨

Let me be a friend in need,
어려울 때 친구가 되게 해 줘
Let me be a friend indeed.
진정한 친구가 되게 해 줘

Count on me.
내게 맡겨

And if you ask me, you know that it’s true;
내 생각을 말하라면, 알다시피 이건 사실이야
There is not a thing that I will not do!
내가 하지 않을 건 하나도 없어!
I’ll follow you to the ends of the earth,
난 널 지구 끝까지 따라갈 거야
That’s how much I think our friendship is worth!
그게 바로 내가 생각하는 우리 우정의 가치야!

Maybe now you have figured it out,
아마 너도 이젠 깨달았을걸
That’s what bein’ a friend is about.
그게 바로 친구가 된다는 거지

When there’s something that you just don’t understand,
네가 도저히 이해할 수 없는 게 있을 때
(Won’t you think about me?)
(날 생각해 주지 않을 거야?)
I’ll be more than glad to lend a helping hand.
난 기쁨 그 이상으로 기꺼이 널 도울 거야
(Don’t you ever doubt me!)
(절대 날 의심하지 마!)

I’ll be there someway somehow,
난 어떻게든 무슨 수로든 그곳에 있을 거야
That’s what bein’ friends is about!(x2)
그게 바로 친구가 된다는 거지!(x2)

(Tell me all your secrets)
(내게 네 모든 비밀들을 말해 줘)
I will swear to keep them
그것들을 지키리라 맹세할게

(Let me know your problems)
(네 문제들을 알려줘)
I will help you solve them.
해결할 수 있게 도와줄게

(When your heart is aching)
(네 가슴이 아릴 때)
I will stop it breaking.
내가 그걸 멈출 거야

(When you are in danger)
(네가 위험할 때)
I am your guardian angel.
내가 네 수호천사야 

(I will stand beside you)
(난 네 옆에 서 있을 거야)
Be the one to guide you.
널 이끌어 줄게

(When your dreams are crumblin’)
(네 꿈들이 부서질 때)
Call me, I’ll come runnin’.
날 불러, 내가 달려 갈게

That’s what friends are all about.
그게 친구에 대한 전부야

@1 month ago with 25 note and 39 play
#mother #earthbound #translation 

Friday Night
Lily Allen

Ooo ooo ooo
Ooo ooo ooo

Friday night, last orders at the pub
금요일 밤, 펍에서의 마지막 주문이야
Get in the car and drive to the club
차에 올라타 클럽으로 향했어
There’s a massive crowd outside so we get in to the queue
밖에는 사람이 엄청나게 많아서 우리는 줄을 섰지
It’s quarter past 11 now, we won’t get in till quarter to
지금은 11시 15분이야, 우린 45분이 되도 못 들어갈 것 같아

It’s quarter to and we get to the front
이제 45분이고 우린 프런트 앞에 서 있어
Girl on the guest list dressed like a ****
손님 중에 걸x처럼 입고 있는 여자애가 있었는데
She asked security to check inside my shoes
그녀가 경비에게 말하길 내 신발 속을 검사해 보라네
You can play this game with me but you know you’re gonna lose
나랑 한 번 해보잔 거구나 하지만 네가 질 거란 거 너도 알잖아

Looked me up and down
위아래로 나를 훑어봤어 
I don’t make a sound
난 아무 말도 내지 않아
There’s a lesson that I want you to learn
네가 배우길 바라는 교훈이 좀 있는데
It’s if you’re gonna play with fire then you’re gonna get burned
네가 만약 불장난을 한다면 넌 화상을 입게 될 거라는 거야

Don’t try and test me cos you’ll get a reaction
날 시험하려 들지 마 나도 가만있진 않아
Another drink and I’m ready for action
한 잔 더 들이키고 나면 난 준비 완료야
I don’t know who you think you are
난 네가 널 어떻게 생각하는지 모르겠는데
But making people scared won’t get you very far
사람들을 겁주는 것만으론 그다지 오래가지 못할 걸

Ooo ooo ooo
Ooo ooo ooo

In the club make our way to the bar
클럽 안에서 우린 바로 향하지
Good dancing love but you should of worn a bra
아가씨, 제법 잘 추네, 그런데 브래지어는 입었어야지 
Guy on the mike and he’s making too much noise
마이크를 잡고 있는 남자가 너무 심한 잡음을 내고 있어
There’s these girls in the corner want attention from the boys
저기 구석에는 소년들의 관심을 끌고 싶어하는 소녀들이 있네

I see these girls and they’re shouting through the crowd
소녀들이 보이고 걔네는 사람들 사이로 소리를 질러 대
Don’t understand why they’re being really loud
왜 저리 시끄럽게 구는지 이해가 안 되네
Make their way over to me and try to push me out the way
내 쪽으로 지나가려고 날 밀치길래 
I push her back, she looks at me and says
나도 되밀쳤더니 그녀가 날 보며 말하길
“What you tryna say?”
“말하고 싶은 게 뭔데?”

Looked me up and down
위아래로 나를 훑어봤어 
I don’t make a sound
난 아무 말도 내지 않아
There’s a lesson that I want you to learn
네가 배우길 바라는 교훈이 좀 있는데
It’s if you’re gonna play with fire then you’re gonna get burned
네가 만약 불장난을 한다면 넌 화상을 입게 될 거라는 거야

Don’t try and test me cos you’ll get a reaction
날 시험하려 들지 마 나도 가만있진 않아
Another drink and I’m ready for action
한 잔 더 들이키고 나면 난 준비 완료야
I don’t know who you think you are
난 네가 널 어떻게 생각하는지 모르겠는데
But making people scared won’t get you very far
사람들을 겁주는 것만으론 그다지 오래가지 못할 걸

Don’t try and test me cos you’ll get a reaction
날 시험하려 들지 마 나도 가만있진 않아
Another drink and I’m ready for action
한 잔 더 들이키고 나면 난 준비 완료야
I don’t know who you think you are
난 네가 널 어떻게 생각하는지 모르겠는데
But making people scared won’t get you very far
사람들을 겁주는 것만으론 그다지 오래가지 못할 걸

Ooo ooo ooo
Ooo ooo ooo

@1 month ago with 3 note and 19 play
#lily allen #translation 

The Fear
Lily Allen

I want to be rich and I want lots of money
나는 부자가 되고 싶어 많은 돈도 갖고 싶어
I don’t care about clever I don’t care about funny
똑똑한 것 따윈 신경 안 써 웃긴 것도 신경 안 써
I want loads of clothes and fuckloads of diamonds
많은 옷과 존나 많은 다이아몬드도 원해
I heard people die while they are trying to find them
사람들이 그것들을 찾다가 죽기도 한다고 들었어

And I’ll take my clothes off and it will be shameless
나는 옷을 벗을 거야 뻔뻔하게 말이지
‘Cuz everyone knows that’s how you get famous
그게 바로 인기를 얻는 법이란 걸 모두들  알고 있거든
I’ll look at the sun and I’ll look in the mirror
나는 태양을 바라볼 거야 그리고 거울을 바라볼 거야 
I’m on the right track, yeah I’m on to a winner
나는 옳은 길 위에 서 있어 그래 나는 성공할 거야

I don’t know what’s right and what’s real anymore
무엇이 옳은 건지 무엇이 진짜인지 이제는 모르겠어
And I don’t know how I’m meant to feel anymore
어떻게 느껴야 하는 건지도 이제는 모르겠어
And when do you think it will all become clear?
너는 이게 언제쯤 확실해질 거라 생각해?
‘Cuz I’m being taken over by the Fear
나는 지금 두려움에 사로잡혀 있거든

Life’s about film stars and less about mothers
인생이란 엄마들보다는 영화 속 스타들에 대한 거야
It’s all about fast cars and cussing each other
이건 빠른 차와 서로를 까는 것에 대한 거야
But it doesn’t matter cause I’m packing plastic
하지만 상관없어 나한텐 카드가 있으니까
And that’s what makes my life so fucking fantastic
그게 내 인생을 존나 멋지게 만들거든

And I am a weapon of massive consumption
나는 육중한 소비의 무기야
And its not my fault it’s how I’m programmed to function
이건 내 잘못이 아니야 내 기능이 이렇게 프로그램 되어 있는걸
I’ll look at the sun and I’ll look in the mirror
나는 태양을 바라볼 거야 그리고 거울을 바라볼 거야 
I’m on the right track, yeah we’re on to a winner
나는 옳은 길 위에 서 있어 그래 나는 성공할 거야

I don’t know what’s right and what’s real anymore
무엇이 옳은 건지 무엇이 진짜인지 이제는 모르겠어
And I don’t know how I’m meant to feel anymore
어떻게 느껴야 하는 건지도 이제는 모르겠어
And when do you think it will all become clear?
너는 이게 언제쯤 확실해질 거라 생각해?
‘Cuz I’m being taken over by the Fear
나는 지금 두려움에 사로잡혀 있거든

Forget about guns and forget ammunition
총에 관한 건 잊어 버려 탄약도 잊어 버려
‘Cuz I’m killing them all on my own little mission
내가 내 작은 미션으로 죄다 죽여버리고 있으니까 
Now I’m not a saint but I’m not a sinner
지금 나는 성자도 아니지만 죄인도 아니야
Now everything is cool as long as I’m getting thinner
지금 내가 말라가는 동안에는 모든 게 끝내줄 거야 

I don’t know what’s right and what’s real anymore
무엇이 옳은 건지 무엇이 진짜인지 이제는 모르겠어
And I don’t know how I’m meant to feel anymore
어떻게 느껴야 하는 건지도 이제는 모르겠어
And when do you think it will all become clear?
너는 이게 언제쯤 확실해질 거라 생각해?
‘Cuz I’m being taken over by the Fear
나는 지금 두려움에 사로잡혀 있거든

@1 month ago with 4 note and 19 play
#lily allen #translation